今天给大家唠唠我最近搞的这个“translatemessage”的事儿,一开始真没少走弯路。我这个人,就喜欢自己瞎捣鼓,总觉得网上的教程看着麻烦,自己上手试试不就完?结果这一试,还真试出不少问题。
一开始我是想弄一个能把英文消息翻译成中文的小工具,方便平时看一些英文资料。最开始想得简单,直接就上手开干。先是用各种办法折腾半天,搞一堆乱七八糟的工具,以为能直接用,结果发现,这些玩意儿根本不配套!
摸索阶段
为把这些数据弄进来,我真是啥招都用,复制粘贴那是基本操作,我还尝试自己写一些蹩脚的代码去抓取数据。这个过程简直,各种错误满天飞,感觉自己像个无头苍蝇,到处乱撞。有时候好不容易抓到一点数据,回头一看,格式乱七八糟,还得手动去调整,那个累,别提!
- 搞半天,发现最开始找的工具根本不符合需求,浪费不少时间。
- 试几个不同的工具,发现它们之间互不兼容,还得一个个去适配。
- 数据格式问题也是一个大坑,手动调整格式太费劲。
逐渐上道
后来我算是学乖,知道自己不能再这么瞎搞下去,得找个靠谱的方法。于是开始老老实实地去看一些成熟的教程,还真别说,这些教程虽然看着枯燥,但里面的方法是真的管用。我跟着教程一步步来,发现之前遇到的很多问题都迎刃而解。
学习的过程也不是一帆风顺的。有时候教程里的步骤和我实际操作的不一样,也出现各种各样的问题。这时候就只能自己去琢磨,去网上搜解决方案,或者去一些技术论坛里请教大佬。这个过程虽然有点痛苦,但是收获也是满满的。每次解决一个问题,都感觉自己又进步一点,那种成就感,真是没得说!
经过一番折腾,我这个“translatemessage”的小工具终于算是有点样子。虽然现在还不是很完美,但是基本的翻译功能已经实现。我把这个工具分享给身边的朋友,他们都觉得挺实用的。看到自己的劳动成果能够帮助到别人,我心里也是美滋滋的。
这回的经历也让我明白一个道理:做事不能只凭一腔热血,还是要讲究方法和策略的。以后再遇到类似的问题,我就不会像这回这样盲目。我会先去学习别人的经验,再结合自己的实际情况,找到最适合自己的方法。这样才能事半功倍,少走弯路。
好,今天就先唠到这里。以后有什么好玩的事情,我再来跟大家分享!